Membangun bisnis hebat dengan kekuatan Cloud

Membangun sistem terjemahan browser dengan Cloud Translation API, yang memiliki keamanan dan akurasi dalam penerjemahan, dan dapat digunakan secara fleksibel serta dapat menerjemahkan istilah-istilah teknis dengan tepat.


All Nippon Airways Co., Ltd.

All Nippon Airways Co., Ltd. (selanjutnya disebut "ANA") memberikan layanan perjalanan udara yang aman dan berkualitas tinggi dengan layanan yang penuh dengan “imaginasi” dan “mengesankan” kepada pelanggan di seluruh dunia. Departemen Promosi CS perusahaan mengoperasikan ”Meja Opini dan Permintaan” untuk lebih meningkatkan kepuasan pelanggan. Kali ini, GCP diadopsi sebagai platform sistem terjemahan peramban yang dikembangkan sebagai bagian dari respons global. Kami berbicara dengan tiga pemimpin utama ANA, yang berada di pusat pengembangan.

Layanan Google Cloud Platform yang digunakan adalah Google App Engine, Cloud Datastore, Google Cloud Storage, Cloud Translation API, Cloud Natural Language API

Pada tahun 1952, All Nippon Airways Co.,Ltd memulai bisnis transportasi udara dengan prioritas utamanya pada keamanan pengoperasian. Pada tahun 2016 lalu, kami telah merayakan peringatan 30 tahun pengoperasian penerbangan internasional. Saat ini, kami mengoperasikan bisnis transportasi udara reguler, bisnis transportasi udara non-regular, bisnis penggunaan pesawat terbang dan bisnis insidentil lainnya. Berdasarkan filosofi perusahaan kami bahwa kami akan berkontribusi pada masa depan yang penuh harapan dengan “sayap” yang menghubungkan dunia berlandaskan kenyamanan dan kepercayaan.Kami akan mempromosikan upaya untuk menjadi grup maskapai penerbangan terkemuka di dunia dalam kepuasan pelanggan dan penciptaan nilai. Maskapai kami telah tumbuh sebagai grup maskapai penerbangan kelas dunia yang berpusat pada bisnis transportasi udara, dengan lalu lintas penumpang tahunan melebihi 50 juta orang.


Mempromosikan efisiensi "Meja Opini dan Permintaan" dengan mengadopsi GCP.


ANA sangat dihargai karena secara konsisten menyediakan layanan berkualitas tinggi dan terus meningkatkan pelayanan berdasarkan kebutuhan pelanggan secara global. Sementara itu, peringkat bintang maskapai dunia "Skytrax" (World airing star rating), perusahaan pemeringkat industri penerbangan yang berbasis di London, telah memenangkan peringkat bintang lima teratas dunia.

Sebagai bagian dari upaya kami untuk meningkatkan kualitas layanan, ANA mengoperasikan ”Meja Opini dan Permintaan”. Opini dan permintaan pelanggan yang datang ke meja dapat diterima tidak hanya dari Jepang tetapi juga dari luar negeri. Misalnya, jika ada permintaan dari luar negeri untuk perbaikan perlu untuk berbagi informasi dengan bandara di negara itu.

Pada saat ini, pertama-tama, kami harus membuat laporan dalam bahasa Jepang, tetapi dalam kasus bandara AS, untuk berbagi masalah harus disampaikan dalam bahasa Inggris. Bapak Nagao menyatakan bahwa tidak mungkin untuk berbagi informasi dengan staf lokal pada waktu kejadian (real time) karena harus berkonsentrasi pada staf yang dapat menerjemahkan, dan butuh waktu dan biaya ketika meminta jasa perusahaan terjemahan.

Dengan latar belakang ini, kami memutuskan untuk membangun sistem terjemahan browser "Words Advanced Communication Approach" (WACA). Google Cloud Platform (GCP) diadopsi sebagai platform pengembangan. Poin evaluasi yang mengarah pada penerapan GCP adalah fleksibilitas dan fleksibilitas untuk mengatasi akurasi dan keamanan terjemahan, serta terminologi khusus penerbangan.


Kami juga menantikan layanan penuh dari GCP seperti Cloud Speech-to-Text untuk reformasi bisnis lebih lanjut

Pengembangan WACA akan mulai dipelajari April 2017, dan diputuskan untuk mengadopsi GCP pada bulan Mei. Siklus pengembangan, operasi dan peningkatan sistem telah diulang beberapa kali, dan operasi skala penuh telah dimulai pada bulan Desember. Sebagai konfigurasi sistem, berdasarkan persyaratan teknis yang terdaftar di Cloud Datastore dan kamus kata di Cloud Storage, kami telah membangun sebuah mekanisme di Google App Engine (GAE) yang dapat menerjemahkan pada browser melalui Cloud Translation API. Untuk meningkatkan akurasi terjemahan, pertama-tama kami melakukan analisis morfologis menggunakan kamus terdaftar melalui Cloud Natural Language API, dan kemudian menerjemahkannya melalui Cloud Translation API.


Selain itu, dengan menggunakan ekstensi Chrome, pengoperasian penerjemahan dapat dilaksanakan dengan klik kanan. Bapak Uozumi, memberitahu untuk memilih teks yang ingin anda terjemahkan di Chrome, klik kanan untuk membuka menu terjemahan, sehingga anda dapat menerjemahkan dari sembilan bahasa yang terdaftar saat ini, memilih bahasa yang ingin anda terjemahkan, dengan begitu beban terjemahan manual dapat dikurangi.

Alat terjemahan di situs web biasanya memerlukan tiga langkah seperti salin dokumen yang ingin anda terjemahkan, rekatkan ke jendela terjemahan, dan klik tombol terjemahan. Sementara itu, WACA dapat menerjemahkan hanya dalam satu langkah klik kanan saja, yang mengarah pada pengurangan upaya kerja. Selain itu, karena WACA menggunakan sistem in-house, informasi tidak dapat bocor di luar dan dapat digunakan tanpa mengkhawatirkan keamanan.

Salah satu masalah yang membutuhkan akurasi terjemahan adalah maskapai penerbangan memiliki banyak istilah teknis seperti singkatan, dan mereka berkorespondensi satu dengan lainnya. Misalnya, saat menerjemahkan istilah-istilah teknis yang menghasilkan ekspresi yang tidak wajar dan tidak bisa terbentuk sebagai kalimat.GCP sangat dibutuhkan karena fleksibilitasnya dalam penyesuaian, seperti penerapan mekanisme kamus kata untuk mendaftarkan istilah teknis.

Tentang pendaftaran kamus, Pak Himei mengatakan bahwa untuk pendaftaran kamus, staf Opini dan Permintaan Desk mengumpulkan persyaratan yang ingin didaftarkan, dan secara kolektif mendaftarkannya di Cloud Datastore sebagai CSV. Dengan mendaftarkan kamus, terjemahan yang lebih akurat dimungkinkan. Dengan mendaftarkan kamus, akurasi terjemahan telah meningkat secara signifikan, yang telah mengarah pada peningkatan efisiensi pekerjaan penanganan penyelidikan. Dengan peningkatan akurasi terjemahan, WACA telah menjadi sangat populer.

Di masa mendatang, kami akan lebih meningkatkan akurasi terjemahan dengan menggunakan kecerdasan buatan (AI) dan pengenalan gambar, dan membangun chatbots yang dapat menanggapi pertanyaan dengan Dialogflow dengan cepat dan mudah.

Kami akan mempertimbangkan mekanisme yang dapat mewujudkan peningkatan efisiensi kerja lebih lanjut.


This is a translation of an article published by Cloud Ace, Inc.

Available online:

https://cloudplatform-jp.googleblog.com/search/label/GCP%E5%B0%8E%E5%85%A5%E4%BA%8B%E4%BE%8B